Scéalta na Nollag

Naíonáin Bheaga  Múinteoir Caitríona

Rudolf an Fia Rua

Fadó, Fadó, bhí fia rua ann.

Rudolf ab ainm dó.

Rudolf an fia rua

Bhí loinnir ar a shrón chomh maith

Agus dá bhfeicfeá riamh é

Déarfa linn go raibh sé geal”.

Oíche Nollaig bliain amháin

Tháinig San Nioclás

Chuir sé ceist ar Rudolf bocht

“Tar ar thuras liom anocht”

Ansin bhí Rudolf sásta

Mar roghnaigh Daidí na Nollaig é.

“Rudolf an fia rua''

Hip Hip Hip Hip Hurá.

 

Naíonáin Shóisir Rang Siobhán

Tá San Nioclás ag Teacht Anseo Anocht.

Cé a bheidh ag teacht anocht

Agus sinne in ár luí?

Cé hé féin ach San Nioclás

Mar is Oíche Nollag í!

Cad a bheidh ag San Nioclás

Istigh sa charr sleamhnáin?

Sac mór láidir lán go béal –

Bronntanais agus bréagáin.

Féach an crann Nollag.

Féach na féiríní,

Féach na páistí beaga,

Tá said ina luí

Tá San Nioclás ag teacht

Anseo anocht.

Ó Hata dearg,

Is féasóg bhán,

Buataisí dubha

Agus mála lán,

Tá San Nioclás ag teacht anseo anocht.

 

 

Naíonáin  Shinsir Muinteoir Kim

An t-Aingilín

Oíche an fhuar a bhí ann

Bhí na haoirí ar fad ina gcodladh

Ach amháin buachaill beag darbh ainm Micah

Bhí sé siúd  ina dhúiseacht mar bhí sé ag tabhairt aire dos na caoirigh

Go tobann líon  an spéir le h-aingil

 Agus bhí an t-aer lán de cheol

Ná bíodh aon eagla ort arsa an ardaingeal

Tá scéal iontach agam daoibh

Tháinig leanbh nua ar an saol anocht d’arbh ainm Íosa

Tá sé sa stábla i mBeithil

Ar aghaidh linn

Suas, Suas suas leis na haingil

D’éirigh an ceol níos boige

Bhíodar imithe

Bhí an haoirí ina ndúiseacht anois

Scread siad

Scéal iontach go deimhin ! Ar aghaidh linn go Beithil

Níl cead agat teacht linn a Mhicah

Tabhair aire dos na caoirigh

Bhí an oíche dubh dorcha

Agus bhí Micah sceimhlithe

Sceimhlithe go dtiocfadh an mactíre

Chuala Micah guth bog

Cabhraigh liom ! Cabhraigh liom !

D’fhéach sé timpeall

Bhí aingilín greamaithe sa chrann agus a sciatháin scriosta aici

Táim greamaithe anseo i m’aonar  agus tá na haingil eile imithe go Beithil

Caithfidh mé dul go Beithil leo. Deiseoidh an t-ardaingeal mo sciathán

Táim i m’aonar chomh maith .Cabhróidh mé leat ach caithfidh me fanacht leis na caoirigh

Cá bhfuil na caoirigh?

Ó A Thiarcais, Beidh mé i dtrioblóid b’fhéidir gur tháinig an mactíre gránna

Tar liom go Beithil

Ar aghaidh leo i dteannta a chéile, láimh i láimh

Go luath ina dhiaidh sin léim Mactíre mór groí gránna amach

Bhí Micah sceimhlithe

Is aoibhinn liomsa ainmhithe arsa an t-aingilín

Agus thosaigh sí ag déanamh spraoi leis an mactíre

Ar aghaidh leo triúr i dteannta a chéile láimh i láimh

Bhí áthas an domhain ar Mhicah nuair a chonaic sé na caoirigh ar fad i mBeithil

Chuala siad na haingil arís

Chuaigh an t-aingilín, Micah agus an mactíre isteach sa stábla.

Cé a bhí ann ach an Mamaí, an Daidí , an t-asal , an bhó agus an leanbh Íosa,

Bhí siad sona sásta

Nuair a tháinig siad amach bhí an t-ardaingeal ann

Deiseoidh me do sciatháin

Thóg Micah na caoirigh thar n-ais

Cabhraigh a chairde nua an t-aingilín agus an mactíre leis. Ní raibh aon eagla air anois

Gach Nollaig as sin amach nuair a bhí Micah ag tabhairt aire dos na caoirigh, Tháinig an t-aingilín ar cuairt.

 

Naíonáin Mhóra Múinteoir Karla

An Fear an Phoist Gealgháireach

Athchóirithe ag Karla Ní Leannáin

Ar Oíche Nollag fadó , fadó

Ar thuras a d’imigh gach aon treo

Fear an phoist amuigh ar a rothar

I  gcónaí gealgháireach is é ag obair

Mála mór lán ar a dhroim

Calóga sneachta go bog ag titim

Tháinig gan mhóill ar an gcéad tigh,

Trí bhéar ag maisiú crann Nollag istigh.

As go brách le fear an phoist arís

Is chonaic triúr seinnteoir fidil ar bís

Spúnóg agus babhla go tapaidh ag teitheadh

Gas Pónaire mór sa ghaoth ag séideadh

Seachtar abhac ar bharr an chnoic

I bhfolach sa choill an sionnach glic

Diaidh ar ndiaidh an tarna tigh

Cochaillín Dearg is a seanmháthair  istigh

Ar ais ar an rothar uair amháin eile

Is lean sé ar aghaidh tuairim is míle

Bhí an spéir os a chionn ag éirí dubh

Is thosaigh an sneachta ag titim go tiubh

Tháinig sé go balla leac oighir os a chomhair

Is doras beag draíochta déanta d’óir

Isteach leis go ceardlann álainn maisithe

Lán de bhréagáin is de bhronntanais ildaite

Arsa guth deas cáirdiúil ‘Nach dtiocfá isteach’

San Nioclás a bhí seasta roimhe amach

‘Tá roinnt litreacha breise anso’ im’ mhála

bhí an tádh liom teacht ort i ndeireadh na dála’

‘Bíodh cupán tae agat i mo theannta

Is tógfaidh Rudolf abhaile tú thar na gleannta’

Bhí comhrá breá ag an mbeirt le chéile

Tógtha go mór le h atmasféar na féile

‘Tá sé in am dul anois ar fud na cruinne

Le rogha bronntanais gach aon duine

Trasna na spéire le ‘Hó Hó Hó’

Oíche Nollag a thárla fadó fadó.

Rang 1 Múinteoirí  Tricia agus  Nóra

Babúisce

Fadó, fadó bhí seanbhean ina a cónaí sa Rúis.

Babúisce an t-ainm a bhí uirthi.

Chaitheadh Babúisce an lá ar fad ag obair – ag cócaireacht is ag sníomh is ag glanadh an tí.

Lá amháin chuala Babúisce cnag ar an ndoras.

D’oscail sí é.

Bhí triúir fear uasal ann.

“Táimid ag dul go Beithil chun an leanbh Íosa a fheiscint.   An dtiocfá in éineacht linn?”

“Ní féidir liom.   Tá an tigh le glanadh agam.   Ach tagaigí isteach agus bíodh cupán tae agaibh.”

“Ní féidir linn.  Tá turas fada romhainn”.

D’fhág an triúir fear uasal slán ag Babúisce agus bhuaileadar bother arís.

An oíche sin, agus í ag suí cois tine, thosaigh Babúisce ag cuimhneamh ar an dtriúr fear uasal a bhuail isteach chuici an lá sin.

“Ba mhaith liom dul go Beithil.   Ba mhaith liom an leanbh Íosa a fheiscint.  Tá aiféala orm anois nár chuas in éineacht leis an dtriúr fear uasal.

D’éirig Babúisce agus thosnaigh sí ag cur a cuid balcaisí le chéile.

Chuir sí bréagáin i mála don leanbh.

Ansin bhuail sí bother ar thóir an triúr fear uasal.

Shiúil Babúisce de ló is d’oíche.

Shiúil sí bailte agus coillte, sléibhte agus gleannta.

Ach mo lean!  Tásc ná tuairisc ní raibh ar an triúr fear uasal.

Bhíodar i bhfad ó bhaile ag tarrac ar Bheithil.

Agus cad faoi Bhabúisce.

Deirtear go bhfuil an bhean bhocht fós ag siúil bailte agus coillte, sléibhte agus gleannta na Rúise.

Agus í ag tabhairt bréagán é’aon leanbh a ghabhann ina treo.

 

Rang 1 Múinteoir Eamonn

Rudolph – Amú i gCorcaigh

 

Éirigh suas a Dhaidí

Cuir do stocaí ort

Tá na fia réidh anois

tá siad ag fanacht ort

ÓÓÓ ÓÓÓÓ tá go maith

Dasher Dancer Prancer Vixen Comet Cupid Donner Blitzen.  Cá bhfuil Rudolph?

D’imigh sé go Corcaigh dhá nóiméad ó shin?

Gan mise, ar aghaidh linn mar sin,

hup, hup, hóhó

D’imigh Daidí na Nollag

leis na reinfhianna

ón Phol Thuaidh

ar thóir ar an bhfia ---- Rudolph

hia – hia – hip hip

Fionnlainn, Sualainn, Iorua, Albain,

Sasana, An Bhreatain, Corcaigh

úúúúúúúúúúú

Sheas rud éigin go hard

thuas sa spéir

Cé a bhí ann

Ach Clíona Sioráf

Agus a ceann san aer

Fáilte go Fóta

A Dhaidí agus na reinfhianna

Ach tá sibh ró-luath i mbliana

Níl sé ach an 1 lá de Mí Eanair

Clíona a chroí,

Ag tóraíocht Rudolph atáimid,

D’imigh sé uainn

Áit éigin Cois Laoi

hup hup hóhó - Slán go fóill

óóó, féach ar sin

Iasc ag snámh

istigh i scamall

Scamall ! Éist le sin (cloigíní)

d’eitil siad thar an iasc,

agus é ag snámh

Ar bharr Shandon atá sé

Sin mar atá

cloigíní

hup hup hóhó

Rudolph, cá bhfuil tú

cuirfidh mé ceist ar an

Aingeal sin thall

A Aingeal Óir Naofa,

Ar bhruach na Laoi

An bhfuil clú agat cá bhfuil Rudolph

Tá sé amú i gCathair Chorcaí

Thaispeáin mé an áit do Fhionn Barra,

don Eaglais cois Laoi

Níl ach áit amháin go bhfuil sé

Tá sé ag guí in ómós don Rí

Ar aghaidh libh go dtí an Loch

Lean an t-eala sin thall

Fáilte go Corcaigh

Lár chroí an Domhain

Áááá, sin é Rudolph, tá sé ag guí don Rí sa mháinsir i lár an Loch – canaimid leis

A Íosa sa mhainséar,

ar an oileán sa lochaín,

Chomh ciúin le eala,

ina chodladh sa tuí

A Íosa mo stóirín,

seo duit mo phaidirín

Codladh sámh agus fáilte,

Cois locha i gCathair Chorcaí

                                 

Rang 3 Muinteoir Jacinta

Scéal na Nollag

Fadó, fadó bhí cónaí ar chailín óg- Muire i mbaile beag i bhfad bhfad ón áit seo. Nazareth ab ainm don bhaile bheag. Bhí Muire geallta le Iosaef an súinéir.

Lá amháin tháinig an t-aingeal Gabriel chuig Muire le dea -scéal. Dúirt sé leí:

Aingeal: Ná bíodh aon eagla ort, a chroí. Tá scéal iontach agam duit. Beidh báibín agat a Mhuire. Báibín agat féin.

Beidh báibín agat a Mhuire, Íosa Mac Dé.

Bhí Caeser Agust an t-Impire Rómhánach buartha.Ní raibh a fhios aige cé mhéad duine a bhí ina chónaí sa tír. Theastaigh uaidh a fháil amach.

Bheartaigh Caeser go gcaithfeadh gach duine dul go dti a bhaile féin chun a ainm a scríobh sa leabhar mór.

Muire: A Iosaef, caithfimid dul go Beithil.

Iosaef: Ceart go leor a Mhuire. Ullmhóidh mé an t-asal le h-imeacht anois.

Ceol: Little Donkey

Bhí an bóthar fada agus bhí siad ag éirí tuirseach. Nuair a shroich siad Beithil bhí siad tuirseach traochta.

Bhí beithil plódaithe. Bhí an baile dubh le daoine agus ní raibh leaba ar bith ar fáil don lánúin óg. Bhuail Iosaef cnag ar an gcéad doras.

CNAG

Iosaef: An bhfuil aon áit agat dúinn?

Níl áit ar bith anseo. Tá an teach lán.

Agus dhún siad an doras de phlab.

Bhuail sé ar an dara doras.

CNAG

Iosaef: An bhfuil aon áit agat dúinn le do thoil?

Ta an teach seo lán. Níl aon áit anseo.

Agus dhún siad an doras de phlab.

Bhuail sé ar an triú doras. CNAG

Iosaef:An bhfuil áit ar bith anseo?

Tá Muire ag súil le báibín.

Níl áit ar bith anseo faraoir, ach ta stábla amuigh sa chlós. Tá fáilte romhaibh fanacht ann.

Muire / Iosaef: Go raibh míle maith agat.

Bhí an stábla te teolaí. Bhí bó agus asal ann. Tharla rud iontach an oíche sin.

Rugadh an leanbh Íosa.

Thóg Muire ina bhaclainn é agus luasc sí  go deas réidh é.

Scaip an scéal ar fud an bhaile.Tháinig an saol is a mháthair chun féachaint ar an mbáibín nua seo.

Thuas ar na sléibhte bhí aoirí ag tabhairt aire dos na caoirigh.

Bhí sé fuar agus bhíodar ina suí timpeall ar an dtine.

Thosaigh na caoirigh ag méileach. Go tobann chuala siad an ceol is binne a chuala siad riamh.

Ceol....Gloria.

Chonaic siad aingeal. Bhi an-fhaitíos  orthu ach labhair an t-aingeal leo go cneasta.

Ná bíodh faitíos oraibh. Tá dea-scéal agam. Rugadh an leanbh íosa anocht i mBeithil. Síos libh chuig an mbaile beag. Feicfidh sibh é ina luí sa mhainséar.

Chuaigh siad isteach sa stábla agus chonaic siad an baibín Íosa.

Thug siad bronntanaisí beaga dó

Seo duit cáis mar bhronntanas.

Seo duit uainín mar pheata.

Seo duit seitheach chun tú a choinneáil te teolaí. Tá sé an-fhuar.

Go raibh míle maith agaibh.

I bhfad ,i bhfad ón áit sin bhí triúir saoi. Bhíodar an-chliste agus léigh siad i leabhar faoi bháibín speisialta a bhí le teacht ar an saol agus faoi réalt nua a bheadh le feiscint sa spéir.

Chonaic mé réalt nua sa spéir anocht.

Ta rí nua saolaithe.

Caithfimid é a lorg.  Leanfaimid an réalt.

Chuaigh an triúir; Casper, Balthasar agus Melchior chun an leanbh Íosa a fheiscint. Bhreith siad bronntanais leo ór, tuis agus miorr.

Thugadar na bronntanais don leanbh ina luí sa mháinséar.

Sin é sceal an Chéad Nollaig riamh. Guím Nollaig faoi shean is faoi Mhaise duit féin is do chuid.

 

Rang 3/4 Múinteoir Maria

 Síóg na Nollag

le Colm O Dubhghaill

Oíche Nollag amháin bhí Daidí na Nollag ag ullmhú le haghaidh turas agus d’iarr sé ar na síoga na réfhianna go léir a ullmhú chomh maith. Bhí síog amháin ann a bhí díreach taréis tosnú amach ag obair do Dhaidí na Nollag. Thug sé alán milseáin do Rudolf. Ansin fuair Rudolf ‘sugar rush’ agus d’éirigh sé an-giodamach. Rith sé isteach sa falla agus fuair sé bás. Bhí an-bhrón ar Dhaidí na Nollag Rudolf a chailliúnt mar sin agus  thug sé bata agus bóthar don síóg.

Tamaillín beag ina dhiaidh sin, bhí sé in am imeachta do Dhaidí na Nollag. Thosaigh sé an carr sleamhnáin agus ar aghaidh leis. Ach gan Rudolf agus a shrón, ní raibh sé abálta aon rud a fheiceáil. Cúpla soicind ina dhiaidh sin bhuail Daidí na Nollag isteach i solas sráide. Thit an carr sleamhnáin go talamh. Bhí Daidí na Nollag gortaithe go dona. Ní raibh sé in ann siúil.

Ach bhí an t-ádh leis. Cé a chonaic sé ansin ag teacht ina threo, ach an síóg céanna a chaill a phost. Scread Daidí na Nollag air.’Tar anseo,’ ar seisean. ‘Cad tá cearr leatsa?’ arsa an síóg leis. ‘An féidir leat cabhrú liom? Má chabhraíonn tú liomsa gheobhaidh tú do jab ar ais,’ arsa Daidí na Nollag leis. Mar sin chabhraigh an síóg le Daidí na Nollag. D’éirigh leis cathaoir rotha a fháil dó. In airde leo ar an gcarr sleamhnáin chun na bronntanais a thabhairt amach do na tithe. Ní raibh Daidí na Nollag ábalta bogadh mar sin bhí ar an síóg iad a chaitheamh anuas ón gcarr sleamhnáin. Thit cúpla ceann ar dhíon ach d’éirigh leis an chuid is mó díobh a chur isteach sa simléar. Ina dhiaidh sin bhí ar Dhaidí na Nollag dul chuig ‘Accident and Emergency’ sa Mhol Thuaidh agus ag an deireadh bhí sé ceart go leor arís

An Nollaig le Amy Ní Mhasúin

Tá an Nollaig ag teacht, hip hip horray,

Beidh turcaí againn le haghaidh an tae,

Beidh crann Nollag againn le soilse daite,

Bhí an teach go h-álainn an bhlian seo caite,

Scríobhfaidh mé litir chuig Santa go luath,

Bíodh sé in am don bhronntanas nua,

Taitníonn an Nollaig le gach páiste ar domhain

Is breá linn an réalt ar bharr an chrainn.

Rang 5 Múinteoir Denise

Stille Nacht

Fadó , Fadó san Ostair bhí sagart ann darbh ainm, Joseph Mohr. Bhí lag mhisneach air faoi orgán an  tseipéil mar ní raibh sé ag obair. Ní raibh aon airgead acu chun é a dheisiú agus bhí sé loitithe ag na lucha…….Thriail sé arís é …..Ní raibh gíog as!

‘A Thiarna, Cabhraigh liom, níl pingin rua fágtha againn agus níl aon réiteach agam ar an bhfadhb’

Amach leis go Teach an tSagairt agus shuigh sé síos leis féin. Smaoinigh sé agus smaoinigh sé ….faoi dheireadh thosaigh sé ag scríobh !

’Stille Nacht, Heilige Nacht’

Nuair a bhí an píosa ar fad scriofa aige rith sé amach chuig an t- orgánaí , Franz Gruber, a bhí ina chonaí in aice leis

Franz cabhraigh liom! Scríobh píosa ceoil don dán seo led’ thoil !

Déanfaidh mé mo dhícheall Seosamh ach níl morán ama againn roimh aifreann!’

Thóg Franz a ghiotar amach agus thosaigh sé ag seinnt ! An tráthnóna céanna bhí cleachtadh ag an gcór sa seipéal. Bhí ionadh orthú nuair a dúirt an sagart go raibh iomann nua aige dóibh.…Cad é seo.,.amhrán nua..níl an tam againn ceann nua a fhoghlaim

An oíche Nollag sin in 1818 a.d chuala an pobal sa seipéal in Oberndorf, in aice le Salzburg an tAthair Seosamh, a chara Franz agus an cór ag canadh ‘Stille Nacht’ don chéad uair riamh.

Stille Nacht, Heilige Nacht,

Alles schlaft, einsam wacht,

Nur das traute, hochheilige Paar,

Holder knabe im lockigen Haar.

Schlaf in himmlisher Ruh,

Schlaf in himmlisher Ruh.

Stille Nacht, Heilige Nacht,

Alles schlaft, einsam wacht.

Herten erst kund gemacht,

Tont es laut von vern und nah,

Durch der Engel Halleluja,

Christ, der Retter, ist da! Christ der retter ist da.

 

Rang 6 Múinteoir Brídín

Chanson pour les enfants l'hiver

Dans la nuit de l'hiver
Galope un grand homme blanc.
Galope un grand homme blanc.
C'est un bonhomme de neige
Avec une pipe en bois
C’est un grand homme de neige
Poursuivi par le froid.
Il arrive au village
Il arrive au village
Voyant de la lumière, le voilà rassuré.
Dans une petite maison, il entre sans frapper.
Dans une petite maison, il entre sans frapper.
Et pour se réchauffer
Et pour se réchauffer
S'asseoit sur le poêle rouge
Et d'un coup disparaît.
Ne laissant que sa pipe
au milieu d'une flaque d'eau
Ne laissant que sa pipe
et puis son vieux chapeau.

 

 

Built By Digital Crew